«Χαμένος στην μετάφραση ή μουγγός;» με αυτό το ερώτημα επέλεξε η κυρία Ντόρα Μπακογιάννη να ασκήσει κριτική στον Γερμανό υπουργό Εξωτερικών Χάικο Μάας ο οποίος δεν αντέδρασε έναντι των προκλητικών δηλώσεων του Τούρκου ομολόγου του Μεβλούτ Τσαβούσογλου κατά... την πρόσφατη κοινή συνέντευξη τύπου των δύο ανδρών.
Η κυρία Μπακογιάννη μάλιστα ζήτησε από τον Νίκο Δένδια να απαιτήσει μια εξήγηση από τον γερμανό ΥΠΕΞ για τη στάση που κράτησε ή που πιο σωστά... δεν κράτησε:
Με παρέμβασή της στη Ολομέλεια της Βουλής κατά την συζήτηση του νομοσχέδιου για την επέκταση των χωρικών υδάτων στα 12 ναυτικά μίλια στο Ιόνιο, η κυρία Μπακογιάννη ανέφερε «οι δηλώσεις του κ. Τσαβούσογλου ήταν αναμενόμενες. Είναι σε πίεση και αρχίζει και λέει και λέει… Είπε όμως κάτι που δεν έπρεπε να μείνει αναπάντητο από τον Γερμανό ομόλογό του και ήταν εξαιρετικά βαρύ και όταν θα γίνει η επικοινωνία του Έλληνα υπουργού Εξωτερικών με τον Γερμανό υπουργό Εξωτερικών θα πρεπει να μας εξηγήσει. Χάθηκε στην μετάφραση η ευθεία απειλή κατά της Ελλάδος;
Δεν μεταφράστηκε και δεν την κατάλαβε; Ή την κατάλαβε και έμεινε μουγγός; Γιατί αν την κατάλαβε και έμεινε μουγγός έχουμε κάθε δικαίωμα να πούμε σε όλη Ε.Ε ότι αυτό δεν μπορεί να είναι θέση εταίρου εντός της Ε.Ε.. Οι καλοί λογαριασμοί κάνουν τους καλούς φίλους. Δεν νοείται χώρα εκτός ΕΕ να απειλεί χώρα εντός ΕΕ και ο ΥΠΕΞ αυτής τη χώρας να μην απαντά. Θέλω να ελπίζω ότι επειδή τα τούρκικα είναι μια δύσκολη γλώσσα η μετάφραση στα γερμανικά είχε κενά. Θέλω να ελπίζω ότι η απάντηση του Γερμανού υπουργού Εξωτερικών θα είναι ότι η φράση αυτή δεν μεταφράστηκε, αλλιώς… έχει κάθε δικαίωμα η Ελλάδα να εκφράσει εντονότατα τη δυσαρέσκειά της απέναντι στη θέση αυτή»...
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου