Εντυπωσίασε το γεγονός ότι ο Eμανoυέλ Μακρόν ξεκίνησε την ομιλία του στην Πνύκα μιλώντας ελληνικά. Πιο εντυπωσιακό θα ήταν, πάντως, αν ο Αλ. Τσίπρας ξεκινούσε...
μιλώντας… αρχαία ελληνικά! Την ώρα της ομιλίας του Γάλλου προέδρου, ωστόσο, όλοι φόρεσαν ακουστικά για να παρακολουθούν την ομιλία του στα ελληνικά – αυτόματη μετάφραση. Μόνο η υπουργός Εργασίας, Έφη Αχτσιόγλου, δεν φόρεσε τα ακουστικά. Μην πάει ο νους σας σε αδιαφορία για το τι θα έλεγε ο κ. Μακρόν. Τα θέματα της Ευρώπης, αλλά και οι εργασιακές μεταρρυθμίσεις που προωθεί ο Γάλλος πρόεδρος δεν αφήνουν κανέναν αδιάφορο. Η κ. Αχτσιόγλου είναι γνώστρια της γαλλικής και δεν είχε καμιά ανάγκη ακουστικών.
** Για την κουκουβάγια που κοιτάει προς τα πίσω μίλησε ο Ε. Μακρόν. Περίεργο. Άραγε οι λογογράφοι του δεν είναι ιδιαίτερα ενημερωμένοι περί τα πτηνά; Η κουκουβάγια είναι νυκτόβιο πουλί και αρπακτικό. Γι’ αυτό και έχει οξυμένες τις αισθήσεις της ακοής και της όρασης. Τα μάτια της, μάλιστα, είναι τοποθετημένα έτσι ώστε να επιτυγχάνει στερεοσκοπική όραση προκειμένου να μπορεί να υπολογίσει σωστά αποστάσεις και ταχύτητα του θηράματος που κυνηγά. Δεν βλέπει καθόλου προς τα πίσω δηλαδή, αλλά αντίθετα έχει μεγάλο πεδίο όρασης.
**Φαίνεται όμως ότι για το… μυστήριο του βλέμματος της κουκουβάγιας δεν ευθύνονται οι Γάλλοι λογογράφοι, αλλά οι Έλληνες μεταφραστές και δημοσιογράφοι. Γιατί, διαβάζοντας το επίσημο κείμενο, στα γαλλικά, της ομιλίας του Εμ. Μακρόν, διαπιστώνουμε ότι μιλάει για την περίφημη κουκουβάγια του Χέγκελ (κάτι που παραλείφθηκε από την ελληνική μετάφραση, κάνοντας το κομμάτι ακατανόητο). Σε μια διάσημη φράση, ο Χέγκελ μιλάει για την κουκουβάγια, το πουλί της σοφίας, που πετάει το σούρουπο: η ρήση είναι μεταφορική και σημαίνει ότι η γνώση έρχεται εκ των υστέρων. Με αυτή την κουκουβάγια του Χέγκελ «έπαιξε» ο Γάλλος πρόεδρος (που στα χρόνια των σπουδών του, ως φιλόσοφος, είχε ασχοληθεί με τον Χέγκελ) προτρέποντας μας, για το μέλλον της Ευρώπης, να μην κοιτάξουμε προς τα πίσω, αλλά μπροστά. Έτσι, βγαίνει νόημα.
** Νωρίτερα ο κ. Μακρόν είχε αναφερθεί σε δύο Έλληνες ή, ακριβέστερα, Ελληνογάλλους: τον Κορνήλιο Καστοριάδη και τον Κώστα Γαβρά: δυο Έλληνες δηλαδή που έζησαν και μεγαλούργησαν (ο δεύτερος εξακολουθεί μέχρι σήμερα) στη Γαλλία. Ο Καστοριάδης, μάλιστα, διδάσκεται στη γαλλική εκπαίδευση. Επίσης, αναφέρθηκε σε έναν ακόμα μεγάλο Έλληνα, τον Μίκη Θεοδωράκη, με τη μουσική του οποίου, όπως είπε, μεγάλωσαν οι Γάλλοι. Ο Γάλλος πρόεδρος έκλεισε την ομιλία του στην Πνύκα με έναν άλλον Έλληνα, τον Γιώργο Σεφέρη, ο οποίος είχε ζήσει νεαρός στο Παρίσι και είχε επηρεαστεί από τη γαλλική κουλτούρα. Διάβασε στίχους από ένα ποίημα του Σεφέρη: «Κι όταν γυρεύεις το θαύμα πρέπει να σπείρεις το αίμα σου στις οχτώ γωνιές των ανέμων / γιατί το θαύμα δεν είναι πουθενά παρά κυκλοφορεί μέσα στις φλέβες του ανθρώπου». Πολλαπλές οι ελληνογαλλικές αναφορές, καθώς το ποίημα του Σεφέρη έχει γαλλικό τίτλο «Les anges sont blancs» («Οι άγγελοι είναι λευκοί», δηλαδή), παρμένο από μια φράση του Μπαλζάκ.
** Και ο Σταύρος Θεοδωράκης με τον Μακρόν. Γράφει, λοιπόν, στο site του ότι «ήμουν με τον Μακρόν από την πρώτη στιγμή επειδή εκπροσωπεί κάτι διαφορετικό και μαχητικό. Δεν αντέγραψε παλιά μοντέλα και άνοιξε δρόμους. Και σήμερα συνεχίζω να είμαι με τον πρόεδρο της Γαλλικής Δημοκρατίας επειδή συγκρούεται με συμφέροντα, συντεχνίες και την “ακίνητη πολιτική”». Και ο Στ. Θεοδωράκης επισημαίνει ότι ο Μακρόν «προχωρά σε έναν νέο εργατικό κώδικα με απευθείας συνομιλίες εργοδοτών και εργαζομένων στις μικρομεσαίες επιχειρήσεις». Μόνο που από αυτές τις αλλαγές ωφελημένοι είναι μόνο οι εργοδότες και την Τρίτη η Γαλλία θα παραλύσει από τις απεργιακές κινητοποιήσεις. Καλός ο Μακρόν, Σταύρο, αλλά έχει σαφέστατο (ταξικό) προσανατολισμό, που θα έλεγε και ο θείος Μαρξ.
** Και μια και είπαμε Μαρξ, να θυμίσω τι έλεγε, όχι ο Κάρολος, αλλά ο Γκαούτσο Μαρξ. «Αυτή είναι η άποψή μου. Και αν δεν σου αρέσει… εντάξει, έχω κι άλλες»! Κάπως έτσι φοβάμαι πως εξελίσσεται ο Μακρόν. Η ραγδαία πτώση της δημοτικότητάς του, άλλωστε, στις απόψεις του οφείλεται...
B. Arman
newpost.gr
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου