27.7.11

Του... collateral arrangement το κάγκελο! ...

Απ' ότι φαίνεται, στην κυβέρνηση χάθηκαν στην... μετάφραση μετά την Σύνοδο κορυφής. Χαρακτηριστικό είναι το non paper που εξέδωσε η ΝΔ στο οποίο καταδεικνύεται η προσπάθεια του Μαξίμου να... εξωραϊσει το τελικό κείμενο. Πέτρα του «σκανδάλου», η...

φράση “collaboral arrangement».

Συγκεκριμένα, στο γαλάζιο non paper αναφέρονται τα εξής:

Επισυνάπτεται απόσπασμα των συμπερασμάτων της Έκτακτης Συνόδου Κορυφής της 21ης Ιουλίου και συγκεκριμένα η σελίδα 3, όπου και το άρθρο 9, όπως αποφασίστηκε και καταγράφηκε στα αγγλικά και όπως μεταφράστηκε στα ελληνικά.
Στο αγγλικό κείμενο αναφέρεται η φράση: «collateral arrangement» που σημαίνει «εμπράγματες εγγυήσεις», ενώ στο ελληνικό κείμενο μεταφράζεται ως «παροχή ασφάλειας» ...

Δεν υπάρχουν σχόλια: